|
|
#16 | |
|
FFR Hall of Fame
|
Quote:
Also for the record, "the deterioration of that abundance lead to difficulties to correctly put into words anything that has a little depth" is ridiculously hard to read mostly because you screwed up lead(s) and you used "abundance" as the subject of a sentence which turned it into an abstract mess. So it turns out that things like verb conjugation actually are important; on the other hand, getting mad about homophony isn't. There is no "literal interpretation" of a double negative because double negatives aren't valid in our grammar. You could argue by saying "Negation in language is like multiplying by -1" or something like that, but then you are still invoking something outside of our grammar. In Spanish if you want to make a negation, you have to negate the relevant noun phrase and then every other quantifier, which proves that there is no "literal interpretation" of double negatives because it is completely valid in Spanish to use them to mean the same thing as English's single negation. To Spanish speakers, negation isn't like multiplying by -1, it's a different concept.
__________________
![]()
Last edited by aperson; 04-10-2011 at 03:50 PM.. |
|
|
|
|
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
|
|