Go Back   Flash Flash Revolution > Flash Flash Revolution > FFR General Talk
Register FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 10-21-2011, 05:01 AM   #61
Xayphon
sausage
FFR Simfile AuthorD7 Elite KeysmasherFFR Veteran
 
Xayphon's Avatar
 
Join Date: Nov 2008
Location: Germany
Posts: 1,630
Default Re: Language

-

Code:
<Game>
	<Language id="ger" en_name="German" real_name="Deutsch">
		<!-- Used for the login Screen -->
		<Message id="login_name">
			<text>Einloggen</text>
		</Message>
	
		<!-- Used for the title menu -->
		<Message id="menu_play">
			<text>Spielen</text>

		</Message>
		<Message id="menu_multiplayer">
			<text>MULTIPLAYER</text>
		</Message>
		<Message id="menu_stats">
			<text>STATISTIKEN</text>
		</Message>
		<Message id="menu_options">

			<text>OPTIONEN</text>
		</Message>
		<Message id="menu_news">
			<text>NEUIGKEITEN</text>
		</Message>
		<Message id="menu_back">
			<text>Zurück</text>

		</Message>
		<Message id="menu_genre_select">
			<text>Genren Auswahl</text>
		</Message>

		<!-- Genre Title -->
		<Message id="genre_0">
			<text>Dance</text>

		</Message>
		<Message id="genre_1">
			<text>Dance &lt;font color="#00B0FF"&gt;2&lt;/font&gt;</text>
		</Message>
		<Message id="genre_2">
			<text>Funk</text>

		</Message>
		<Message id="genre_3">
			<text>Arcade</text>
		</Message>
		<Message id="genre_4">
			<text>Rock</text>
		</Message>
		<Message id="genre_5">

			<text>Klassisch</text>
		</Message>
		<Message id="genre_6">
			<text>Sonstiges</text>
		</Message>
		<Message id="genre_7">
			<text>Versteckt</text>

		</Message>
		<Message id="genre_8">
			<text>&lt;font color="#AEFF9C"&gt;Gekauft&lt;/font&gt;</text>
		</Message>
		<Message id="genre_9">
			<text>Token</text>
		</Message>

		<Message id="genre_10">
			<text>Hip-Hop</text>
		</Message>
		<Message id="genre_11">
			<text>Skill Token</text>
		</Message>
		<Message id="genre_12">
			<text>Legacy</text>

		</Message>
		<Message id="genre_13">
			<text>&lt;font color="#FFC58C"&gt;Favoriten&lt;/font&gt;</text>
		</Message>
		
		<!-- Song Difficulties -->
		<Message id="difficulty_1">
			<text>Leichteste</text>

		</Message>
		<Message id="difficulty_2">
			<text>Für Anfänger</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_3">
			<text>Sehr Einfach</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_4">

			<text>Einfach</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_5">
			<text>Standard </text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_6">
			<text>Tricky </text>

		</Message>
		<Message id="difficulty_7">
			<text>Schwer (D)</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_8">
			<text>Sehr Schwer (VD)</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_9">

			<text>Herausfordernd (C)</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_10">
			<text>Sehr Herausfordernd (VC)</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_11">
			<text>Nur für Meister (FMO)</text>

		</Message>
		<Message id="difficulty_12">
			<text>Nur für Gurus (FGO)</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_13">
			<text>Nur für Stepmen (FSO)</text>
		</Message>
		
		<!-- The Options Menu -->

		<Message id="options_scroll">
			<text>Scroll</text>
		</Message>
		<Message id="options_scroll_up">
			<text>Nach oben</text>
		</Message>
		<Message id="options_scroll_down">
			<text>Nach unten</text>

		</Message>
		<Message id="options_scroll_left">
			<text>Nach links</text>
		</Message>
		<Message id="options_scroll_right">
			<text>Nach rechts</text>
		</Message>
		<Message id="options_speed">

			<text>Geschwindigkeit</text>
		</Message>
		<Message id="options_orb_movement">
			<text>Orb Bewegung im Menü</text>
		</Message>
		<Message id="options_exit">
			<text>Optionen Verlassen</text>

		</Message>
		
		<!-- Text displayed during gameplay -->
		<Message id="game_amazing">
			<text>Hervorragend</text>
		</Message>
		<Message id="game_perfect">
			<text>Perfekt</text>
		</Message>

		<Message id="game_good">
			<text>Gut</text>
		</Message>
		<Message id="game_average">
			<text>Fast</text>
		</Message>
		<Message id="game_miss">
			<text>Miss</text>

		</Message>
		<Message id="game_boo">
			<text>Boo</text>
		</Message>
		<Message id="game_combo">
			<text>Combo</text>
		</Message>
		<Message id="game_max_combo">

			<text>Max Combo</text>
		</Message>
		<Message id="game_score">
			<text>Ergebnisse</text>
		</Message>

		<!-- The results screen -->
		<Message id="results_rank">

			<text>Rang</text>
		</Message>
		<Message id="results_best_rank">
			<text>Bester Rang</text>
		</Message>
		<Message id="results_grade">
			<text>Bewertung</text>

		</Message>
		<Message id="results_replay">
			<text>Wiederholung</text>
		</Message>
		<Message id="results_play_again">
			<text>Nochmal spielen</text>
		</Message>
	</Language>

</Game>
Xayphon is offline   Reply With Quote
Old 10-21-2011, 07:56 AM   #62
Reincarnate
x'); DROP TABLE FFR;--
Retired StaffFFR Veteran
 
Reincarnate's Avatar
 
Join Date: Nov 2010
Posts: 6,332
Default Re: Language

lol @ the thoughts of a chinese translation for judgments:

ZUI HAO
ZHEN HAO
HEN HAO
HAO
BU HAO
HUI JIA

Last edited by Reincarnate; 10-21-2011 at 07:59 AM..
Reincarnate is offline   Reply With Quote
Old 10-21-2011, 10:28 AM   #63
Velocity
Doing the wrong thing the right way since 2010.
Site and Game Administrator
AdministratorRetired StaffDeveloperFFR Simfile AuthorD7 Elite KeysmasherFFR Veteran
 
Velocity's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 1,812
Default

Added the Polish and German language Google Docs to the main post, fixed the country code for German and and fixed some font sizing in Polish and Italian.

In other news:

It's now possible to add/change/remove a language without changing the engine, as the flags are generated by what languages are available. Clicking on them will update the interface.

Last edited by Velocity; 10-21-2011 at 10:38 AM..
Velocity is offline   Reply With Quote
Old 10-21-2011, 10:33 AM   #64
~kitty~
FFR Player
FFR Veteran
 
~kitty~'s Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Age: 31
Posts: 988
Default Re: Language

Hmm... I have a question and I hope it's okay to ask here. http://a3.sphotos.ak.fbcdn.net/hphot...15838822_n.jpg What does this character mean? It looks a lot like the kanji for "English" but... it might not be because the top portion is separated rather than connected. Anyone know?
~kitty~ is offline   Reply With Quote
Old 10-21-2011, 10:49 AM   #65
kjwkjw
>w<
Retired StaffFFR Simfile AuthorD7 Elite KeysmasherFFR Veteran
 
kjwkjw's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Location: Location, Location
Age: 30
Posts: 2,584
Default Re: Language

Quote:
Originally Posted by ~kitty~ View Post
Hmm... I have a question and I hope it's okay to ask here. http://a3.sphotos.ak.fbcdn.net/hphot...15838822_n.jpg What does this character mean? It looks a lot like the kanji for "English" but... it might not be because the top portion is separated rather than connected. Anyone know?
Yes, it's the first kanji in "English" (英語) :P

EDIT: Regarding this -

Quote:
Originally Posted by jimerax View Post
Can someone who know Japanese check this (better words can be used, maybe)?


Login = ログイン
PLAY = プレイ
MULTIPLAYER = マルチプレイ
STATS = 統計データ
OPTIONS = オプション
NEWS = 新着情報
Back = 戻る
Genre Select = ジャンル選択
Orb Movement in Menu = メニュー画面のオーブを動かす
Exit Option = メニュー画面に戻る

Dance = ダンス
Dance2 = ダンス2
Funk = ファンク
Arcade = アーケード
Rock = ロック
Classical = クラシック
Misc = その他のジャンル
Purchased = 購入済みの曲
Token = トークン
Skill-Token = スキル・トークン
Secret = シークレット
Legacy = 初期の曲
Favorite = お気に入りの曲
(I'm not sure genres should be translated though)

Easiest
For Beginners
Very Easy
Easy
Standard
Tricky
Difficult
Very Difficult
Challenging
Very Challenging
For Masters Only
For Gurus Only
For Stepman Only
(no need for translating difficulties?)

Amazing
Perfect
Good
Average
Miss
Boo
(no need for translating judgements?)

Combo = コンボ
Max Combo = 最大コンボ
Score = スコア
Rank = ランク
Best Rank = ベストランク
Grade = グレード
Replay = 今のプレイを見る
Play Again = もう一度プレイする
Maybe just "ニュース" for "News", "その他" for "Misc", and "リープレイを見る" for "Replay"? Everything else looks fine.

EDIT2: Mmmmm, could do parts of Korean but leonid can probably do it better, so I'll wait until he posts and look over that =w=
__________________


Goodbye and good riddance, military service (February 23, 2015 ~ February 22, 2017)
Project Sekai 437 / Princess Connect! ReDive 265

Last edited by kjwkjw; 10-21-2011 at 11:04 AM..
kjwkjw is offline   Reply With Quote
Old 10-21-2011, 11:00 AM   #66
Xayphon
sausage
FFR Simfile AuthorD7 Elite KeysmasherFFR Veteran
 
Xayphon's Avatar
 
Join Date: Nov 2008
Location: Germany
Posts: 1,630
Default Re: Language

I'm still thinking about which words I should leave in english and which are in need of a different expression


Edit: There, fixed a bit

Code:
<Game>
	<Language id="de" en_name="German" real_name="Deutsch">
		<!-- Used for the login Screen -->
		<Message id="login_name">
			<text>Einloggen</text>
		</Message>
	
		<!-- Used for the title menu -->
		<Message id="menu_play">
			<text>Spielen</text>

		</Message>
		<Message id="menu_multiplayer">
			<text>MEHRSPIELER</text>
		</Message>
		<Message id="menu_stats">
			<text>STATISTIKEN</text>
		</Message>
		<Message id="menu_options">

			<text>OPTIONEN</text>
		</Message>
		<Message id="menu_news">
			<text>NEUIGKEITEN</text>
		</Message>
		<Message id="menu_back">
			<text>Zurück</text>

		</Message>
		<Message id="menu_genre_select">
			<text>Genren Auswahl</text>
		</Message>

		<!-- Genre Title -->
		<Message id="genre_0">
			<text>Dance</text>

		</Message>
		<Message id="genre_1">
			<text>Dance &lt;font color="#00B0FF"&gt;2&lt;/font&gt;</text>
		</Message>
		<Message id="genre_2">
			<text>Funk</text>

		</Message>
		<Message id="genre_3">
			<text>Arcade</text>
		</Message>
		<Message id="genre_4">
			<text>Rock</text>
		</Message>
		<Message id="genre_5">

			<text>Klassisch</text>
		</Message>
		<Message id="genre_6">
			<text>Sonstiges</text>
		</Message>
		<Message id="genre_7">
			<text>Secret</text>

		</Message>
		<Message id="genre_8">
			<text>&lt;font color="#AEFF9C"&gt;Purchased&lt;/font&gt;</text>
		</Message>
		<Message id="genre_9">
			<text>Token</text>
		</Message>

		<Message id="genre_10">
			<text>Hip-Hop</text>
		</Message>
		<Message id="genre_11">
			<text>Skill Token</text>
		</Message>
		<Message id="genre_12">
			<text>Legacy</text>

		</Message>
		<Message id="genre_13">
			<text>&lt;font color="#FFC58C"&gt;Favoriten&lt;/font&gt;</text>
		</Message>
		
		<!-- Song Difficulties -->
		<Message id="difficulty_1">
			<text>Leichteste</text>

		</Message>
		<Message id="difficulty_2">
			<text>Für Anfänger</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_3">
			<text>Sehr Einfach</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_4">

			<text>Einfach</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_5">
			<text>Standard </text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_6">
			<text>Kniffelig </text>

		</Message>
		<Message id="difficulty_7">
			<text>Schwer (S)</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_8">
			<text>Sehr Schwer (SS)</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_9">

			<text>Herausfordernd (H)</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_10">
			<text>Sehr Herausfordernd (SH)</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_11">
			<text>Für Meister (FM)</text>

		</Message>
		<Message id="difficulty_12">
			<text>Für Gurus (FG)</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_13">
			<text>Für Stepmen (FS)</text>
		</Message>
		
		<!-- The Options Menu -->

		<Message id="options_scroll">
			<text>Richtung</text>
		</Message>
		<Message id="options_scroll_up">
			<text>Nach oben</text>
		</Message>
		<Message id="options_scroll_down">
			<text>Nach unten</text>

		</Message>
		<Message id="options_scroll_left">
			<text>Nach links</text>
		</Message>
		<Message id="options_scroll_right">
			<text>Nach rechts</text>
		</Message>
		<Message id="options_speed">

			<text>Geschwindigkeit</text>
		</Message>
		<Message id="options_orb_movement">
			<text>Orb Bewegung im Menü</text>
		</Message>
		<Message id="options_exit">
			<text>Optionen Verlassen</text>

		</Message>
		
		<!-- Text displayed during gameplay -->
		<Message id="game_amazing">
			<text>Exzellent</text>
		</Message>
		<Message id="game_perfect">
			<text>Perfekt</text>
		</Message>

		<Message id="game_good">
			<text>Gut</text>
		</Message>
		<Message id="game_average">
			<text>Fast</text>
		</Message>
		<Message id="game_miss">
			<text>Miss</text>

		</Message>
		<Message id="game_boo">
			<text>Boo</text>
		</Message>
		<Message id="game_combo">
			<text>Combo</text>
		</Message>
		<Message id="game_max_combo">

			<text>Max Combo</text>
		</Message>
		<Message id="game_score">
			<text>Punkte</text>
		</Message>

		<!-- The results screen -->
		<Message id="results_rank">

			<text>Rang</text>
		</Message>
		<Message id="results_best_rank">
			<text>Bester Rang</text>
		</Message>
		<Message id="results_grade">
			<text>Bewertung</text>

		</Message>
		<Message id="results_replay">
			<text>Wiederholung</text>
		</Message>
		<Message id="results_play_again">
			<text>Nochmal spielen</text>
		</Message>
	</Language>

</Game>

Last edited by Xayphon; 10-21-2011 at 11:19 AM..
Xayphon is offline   Reply With Quote
Old 10-22-2011, 04:14 PM   #67
gabrieljd
FFR Veteran
FFR Veteran
 
gabrieljd's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: New York, NY
Age: 28
Posts: 259
Default Re: Language

Brazilian Portuguese


<Game>
<Language id="br" en_name="Brazilian Portuguese" real_name="Português Brasileiro">
<!-- Used for the login Screen -->
<Message id="login_name">
<text>Login</text>
</Message>

<!-- Used for the title menu -->
<Message id="menu_play">
<text>JOGAR</text>

</Message>
<Message id="menu_multiplayer">
<text>MULTIPLAYER</text>
</Message>
<Message id="menu_stats">
<text>ESTATÍSTICAS</text>
</Message>
<Message id="menu_options">

<text>OPÇÕES</text>
</Message>
<Message id="menu_news">
<text>NOTÍCIAS</text>
</Message>
<Message id="menu_back">
<text>Voltar</text>

</Message>
<Message id="menu_genre_select">
<text>Seleção de Gêneros</text>
</Message>

<!-- Genre Title -->
<Message id="genre_0">
<text>Dance</text>

</Message>
<Message id="genre_1">
<text>Dance &lt;font color="#00B0FF"&gt;2&lt;/font&gt;</text>
</Message>
<Message id="genre_2">
<text>Funk</text>

</Message>
<Message id="genre_3">
<text>Arcade</text>
</Message>
<Message id="genre_4">
<text>Rock</text>
</Message>
<Message id="genre_5">

<text>Clássico</text>
</Message>
<Message id="genre_6">
<text>Misc</text>
</Message>
<Message id="genre_7">
<text>Secreto</text>

</Message>
<Message id="genre_8">
<text>&lt;font color="#AEFF9C"&gt;Comprado&lt;/font&gt;</text>
</Message>
<Message id="genre_9">
<text>Token</text>
</Message>

<Message id="genre_10">
<text>Hip-Hop</text>
</Message>
<Message id="genre_11">
<text>Token de Habilidade</text>
</Message>
<Message id="genre_12">
<text>Legacy</text>

</Message>
<Message id="genre_13">
<text>&lt;font color="#FFC58C"&gt;Favorito&lt;/font&gt;</text>
</Message>

<!-- Song Difficulties -->
<Message id="difficulty_1">
<text>Facílimo</text>

</Message>
<Message id="difficulty_2">
<text>Para Iniciantes</text>
</Message>
<Message id="difficulty_3">
<text>Muito Fácil</text>
</Message>
<Message id="difficulty_4">

<text>Fácil</text>
</Message>
<Message id="difficulty_5">
<text>Moderado </text>
</Message>
<Message id="difficulty_6">
<text>Complicado </text>

</Message>
<Message id="difficulty_7">
<text>Difícil (D)</text>
</Message>
<Message id="difficulty_8">
<text>Muito Difícil (VD)</text>
</Message>
<Message id="difficulty_9">

<text>Desafiante (C)</text>
</Message>
<Message id="difficulty_10">
<text>Muito Desafiante (VC)</text>
</Message>
<Message id="difficulty_11">
<text>Apenas para Mestres (FMO)</text>

</Message>
<Message id="difficulty_12">
<text>Apenas para Gurus (FGO)</text>
</Message>
<Message id="difficulty_13">
<text>Apenas para Profissionais (FSO)</text>
</Message>

<!-- The Options Menu -->

<Message id="options_scroll">
<text>Rolagem</text>
</Message>
<Message id="options_scroll_up">
<text>Cima</text>
</Message>
<Message id="options_scroll_down">
<text>Baixo</text>

</Message>
<Message id="options_scroll_left">
<text>Esquerda</text>
</Message>
<Message id="options_scroll_right">
<text>Direita</text>
</Message>
<Message id="options_speed">

<text>Velocidade</text>
</Message>
<Message id="options_orb_movement">
<text>Movimento da Esfera no Menu</text>
</Message>
<Message id="options_exit">
<text>Opções de Saída</text>

</Message>

<!-- Text displayed during gameplay -->
<Message id="game_amazing">
<text>Incrível</text>
</Message>
<Message id="game_perfect">
<text>Perfeito</text>
</Message>

<Message id="game_good">
<text>Bom</text>
</Message>
<Message id="game_average">
<text>Moderado</text>
</Message>
<Message id="game_miss">
<text>Passou</text>

</Message>
<Message id="game_boo">
<text>Boo</text>
</Message>
<Message id="game_combo">
<text>Combo</text>
</Message>
<Message id="game_max_combo">

<text>Combo Máximo</text>
</Message>
<Message id="game_score">
<text>Pontuação</text>
</Message>

<!-- The results screen -->
<Message id="results_rank">

<text>Classificação</text>
</Message>
<Message id="results_best_rank">
<text>Melhor Classificação</text>
</Message>
<Message id="results_grade">
<text>Nota</text>

</Message>
<Message id="results_replay">
<text>Replay</text>
</Message>
<Message id="results_play_again">
<text>Jogar Novamente</text>
</Message>
</Language>

</Game>

Last edited by gabrieljd; 10-25-2011 at 11:09 AM..
gabrieljd is offline   Reply With Quote
Old 10-22-2011, 05:15 PM   #68
Evnoir
_(:3」∠)_
FFR Veteran
 
Evnoir's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Posts: 978
Default Re: Language

Quote:
Originally Posted by kjwkjw View Post
Maybe just "ニュース" for "News", "その他" for "Misc", and "リープレイを見る" for "Replay"? Everything else looks fine.
Definitely agree for misc.

Also, the correct spelling for replay is リプレイ.
Just as a thought, the English option for 'replay' and 'play again' is kind of iffy because replay could mean to play the song again. In the Japanese translation jimerax posted, it is clear that 'replay' is 'view the current play' and 'play again' is 'play once more'.

統計データ could be changed. I don't have any alternatives, but it just doesn't seem like the right word for 'stats'.

新着情報 is fine just the way it is since it is specific to internet sites. Nevertheless, ニュース is just as good for this as well.

I'm not too fond on translating genres, mainly because they can read most of the genres even in English (With some exceptions such as 'Legacy' - it's not really a genre). Then again, it may be a good idea to translate it for those who don't have a clue about the English language.

Other than that, I think it looks pretty legit
Evnoir is offline   Reply With Quote
Old 10-23-2011, 03:19 PM   #69
stavie33
FFR Player
Retired StaffFFR Veteran
 
stavie33's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 1,925
Default Re: Language

Damnit, I would have taken Japanese. I'm conversational in Mandarin, but I'm not sure that would help with this, as I probably don't know all the vocab. My parents are fluent in 5 languages each, are you just looking for new languages to have it in or any specific one?
__________________
It's getting better all the time
I used to get mad at my school (No, I can't complain)
The teachers who taught me weren't cool (No, I can't complain)
You're holding me down (Oh Oh)
Turning me round (Oh Oh)
Filling me up with your rules (Oooh)
stavie33 is offline   Reply With Quote
Old 10-23-2011, 04:03 PM   #70
justin_ator
🥓<strong><span style="col
Resident Overseer
FFR Veteran
 
justin_ator's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Kingsport, TN
Posts: 7,648
Default Re: Language

I would assume any of the more popular languages are definitely a must, other than that he'd probably take what he can get. I wouldn't think that it would be too much of a problem to have a good number of languages for it.
__________________
justin_ator is offline   Reply With Quote
Old 10-25-2011, 07:32 AM   #71
Frederic54
FFR Veteran
 
Frederic54's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: France
Age: 34
Posts: 228
Default Re: Language

Changed a few things in French (I'm native speaker):

-"Jetons"(Token)=>"Médailles" : a "jeton" is more like a coin you use for a cash machine, doesn't make a lot of sense in the context.

-"Jetons de compétences"(Skill Token)==>"Médailles de Skill" : "Jetons de récompenses" sounds terribly artificial plus it doesn't make much sense. I choose to keep Skill because it's a very common used term in France for video games. "Compétences" is more used in a professional way.

-"Manqué"(Miss)==>"Raté" : Basically the same meaning but "raté" is way more used than "manqué".

-"Combo Maximum"==>"Combo Max"

-"Reprise Vidéo"==>"Replay": "Reprise Vidéo": don't know where it came from, does'nt have muche sens. In the same way that "skill", "replay" is a common term in France in video gaming and even outside, and there is no direct translation to it.

Edit : For this one, it depends : if <Message id="results_play_again"> means play again, but a new song, then it's "Jouer encore", but if it means play again the same song, then it's "Rejouer".
-"Jouer encore"==>"Rejouer": Not much to say here, the term wasn't correct.

That's pretty much it, except maybe for the "Ambitieux" and "Très Ambitieux", i tought of "Complexe" and "Tres Complexe", but not sure about this one...

Last edited by Frederic54; 10-25-2011 at 08:07 AM..
Frederic54 is offline   Reply With Quote
Old 10-25-2011, 05:51 PM   #72
Genesis09
Breakcore enthusiast
FFR Veteran
 
Genesis09's Avatar
 
Join Date: Jan 2011
Age: 31
Posts: 18
Default Re: Language

Thank you Frederich.
Genesis09 is offline   Reply With Quote
Old 10-25-2011, 07:09 PM   #73
Artic_counter
FFR Veteran
FFR Veteran
 
Artic_counter's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: In your anus. Right corner
Age: 30
Posts: 1,002
Default Re: Language

Well pretty much what Frederic has said except for one thing :

"Médailles de Skill" sounds horrible xD Skill is an english word and therefore should not be included. Even though it is widely used by gamers, it IS slang. It would be like translating "Miss" into "Tabarnak!". It should be "Médailles de Compétences"

As for "Replay", I have yet to find a translation for that. In Québec we say "Reprise vidéo" but I don't think in France there is a translation for that.
__________________



Last edited by Artic_counter; 10-25-2011 at 08:03 PM..
Artic_counter is offline   Reply With Quote
Old 10-26-2011, 04:43 AM   #74
Frederic54
FFR Veteran
 
Frederic54's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: France
Age: 34
Posts: 228
Default Re: Language

Quote:
Originally Posted by Artic_counter View Post
Well pretty much what Frederic has said except for one thing :

"Médailles de Skill" sounds horrible xD Skill is an english word and therefore should not be included. Even though it is widely used by gamers, it IS slang. It would be like translating "Miss" into "Tabarnak!". It should be "Médailles de Compétences"

As for "Replay", I have yet to find a translation for that. In Québec we say "Reprise vidéo" but I don't think in France there is a translation for that.
Yeah you're right about "Médailles de Skill", sounds terrible, didn'nt realise at first :/ . I changed it back, but I still think we have to find a better term for it.
As for replay, I must admit that I've never heard of "Reprise Video", must be a Québec thing . I think it's fine to keep Replay, I really can't think of another word for it really . Maybe "Revoir" or "Revoir la partie"...
Frederic54 is offline   Reply With Quote
Old 11-3-2011, 03:18 AM   #75
MaxGhost
FFR Veteran
FFR Veteran
 
MaxGhost's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Ottawa, Canada
Age: 30
Posts: 2,141
Send a message via Skype™ to MaxGhost
Default Re: Language

A replay could be "Enregistrement", (i.e. "Save"), cause that's basically what it is.
MaxGhost is offline   Reply With Quote
Old 11-5-2011, 05:41 AM   #76
supermousie
FFR Player
 
supermousie's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: no
Age: 13
Posts: 1,074
Send a message via Skype™ to supermousie
Default Re: Language

I can do Indonesian, but would you rather formal or casual wording?
edit: Doesn't matter, there's not many variations for the words used anyway. Now the question is: Do you want Indonesian?

edit again: eh, what the hell-
edit AGAIN: Fixed a couple of words that didn't seem right; used more 'popular' words.
Code:
BlackWebb Indonesian:
<Game>
	<Language id="en" en_name="Indonesian" real_name="Bahasa">
		<!-- Used for the login Screen -->
		<Message id="login_name">
			<text>Login</text>
		</Message>
	
		<!-- Used for the title menu -->
		<Message id="menu_play">
			<text>MAIN</text>

		</Message>
		<Message id="menu_multiplayer">
			<text>MULTIPLAYER</text>
		</Message>
		<Message id="menu_stats">
			<text>STATISTIK</text>
		</Message>
		<Message id="menu_options">

			<text>PILIHAN</text>
		</Message>
		<Message id="menu_news">
			<text>BERITA</text>
		</Message>
		<Message id="menu_back">
			<text>Balik</text>

		</Message>
		<Message id="menu_genre_select">
			<text>Pilhan gaya</text>
		</Message>

		<!-- Genre Title -->
		<Message id="genre_0">
			<text>Dance</text>

		</Message>
		<Message id="genre_1">
			<text>Dance &lt;font color="#00B0FF"&gt;2&lt;/font&gt;</text>
		</Message>
		<Message id="genre_2">
			<text>Funk</text>

		</Message>
		<Message id="genre_3">
			<text>Arcade</text>
		</Message>
		<Message id="genre_4">
			<text>Rock</text>
		</Message>
		<Message id="genre_5">

			<text>Klasik</text>
		</Message>
		<Message id="genre_6">
			<text>Macam macam</text>
		</Message>
		<Message id="genre_7">
			<text>Rahasia</text>

		</Message>
		<Message id="genre_8">
			<text>&lt;font color="#AEFF9C"&gt;Dibeli&lt;/font&gt;</text>
		</Message>
		<Message id="genre_9">
			<text>Token</text>
		</Message>

		<Message id="genre_10">
			<text>Hip-Hop</text>
		</Message>
		<Message id="genre_11">
			<text>Ketrampilan Token</text>
		</Message>
		<Message id="genre_12">
			<text>Lagu Warisan</text>

		</Message>
		<Message id="genre_13">
			<text>&lt;font color="#FFC58C"&gt;Favorit&lt;/font&gt;</text>
		</Message>
		
		<!-- Song Difficulties -->
		<Message id="difficulty_1">
			<text>Termudah</text>

		</Message>
		<Message id="difficulty_2">
			<text>Buat Pemula</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_3">
			<text>Sangat Mudah</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_4">

			<text>Mudah</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_5">
			<text>Sedang </text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_6">
			<text>Rumit </text>

		</Message>
		<Message id="difficulty_7">
			<text>Rahasia (D)</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_8">
			<text>Sangat Sukar(VD)</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_9">

			<text>Menantang (C)</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_10">
			<text>Sangat Menantang(VC)</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_11">
			<text>Hanya Master (FMO)</text>

		</Message>
		<Message id="difficulty_12">
			<text>Hanya Guru(FGO)</text>
		</Message>
		<Message id="difficulty_13">
			<text>Hanya Stepmen(FSO)</text>
		</Message>
		
		<!-- The Options Menu -->

		<Message id="options_scroll">
			<text>Gulir</text>
		</Message>
		<Message id="options_scroll_up">
			<text>Naik</text>
		</Message>
		<Message id="options_scroll_down">
			<text>Turun</text>

		</Message>
		<Message id="options_scroll_left">
			<text>Kiri</text>
		</Message>
		<Message id="options_scroll_right">
			<text>Kanan</text>
		</Message>
		<Message id="options_speed">

			<text>Kecepatan</text>
		</Message>
		<Message id="options_orb_movement">
			<text>Gerakan Bola Dalam Menu</text>
		</Message>
		<Message id="options_exit">
			<text>Keluar Pilihan</text>

		</Message>
		
		<!-- Text displayed during gameplay -->
		<Message id="game_amazing">
			<text>Menakjubkan</text>
		</Message>
		<Message id="game_perfect">
			<text>Sempurna</text>
		</Message>

		<Message id="game_good">
			<text>Bagus</text>
		</Message>
		<Message id="game_average">
			<text>Biasa</text>
		</Message>
		<Message id="game_miss">
			<text>Meleset </text>

		</Message>
		<Message id="game_boo">
			<text>Boo</text>
		</Message>
		<Message id="game_combo">
			<text>Combo</text>
		</Message>
		<Message id="game_max_combo">

			<text>Maksimum Combo</text>
		</Message>
		<Message id="game_score">
			<text>Skor</text>
		</Message>

		<!-- The results screen -->
		<Message id="results_rank">

			<text>Hasil rank</text>
		</Message>
		<Message id="results_best_rank">
			<text>Hasil Terbaik</text>
		</Message>
		<Message id="results_grade">
			<text>Kelas</text>

		</Message>
		<Message id="results_replay">
			<text>Ulang Lagi</text>
		</Message>
		<Message id="results_play_again">
			<text>Main Lagi</text>
		</Message>
	</Language>

</Game>
Also,
Quote:
Originally Posted by Rubix View Post
Various levels of good and not good
GO HOME
wat.
__________________
Quote:
Originally Posted by aperson View Post
yolo

Last edited by supermousie; 11-8-2011 at 03:04 AM..
supermousie is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump



All times are GMT -5. The time now is 01:27 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright FlashFlashRevolution