Building an FFR City on this French Site.
Collapse
This topic is closed.
X
X
-
Re: Building an FFR City on this French Site.
Chomage 6 % Augmenter l'industrie http://synthlight.miniville.fr/ind
we have 100% transport and 6% industry we need some industry asap.
PS rank 201
Last edited by ELRayford; 07-10-2007, 11:43 AM.Comment
-
Re: Building an FFR City on this French Site.
Yeah we really need industry rather than population at the moment.sigpicComment
-
Re: Building an FFR City on this French Site.
I would say to edit the team list into the first post for now. If it gets too big/confusing, you can always make a new thread for it later.Last edited by HammyMcSquirrel; 07-10-2007, 12:21 PM.Comment
-
Re: Building an FFR City on this French Site.
According to emerald000, you can do one thing per day, so go back and click on the industry link (or whichever you want) each day to add to it.
I'll be part of Team Industry.
Also, from the look of things, we can't add to security, environment, or commerce yet. It's faded out when I look.Last edited by Ramengan; 07-10-2007, 12:45 PM.Have a pad simfile that you're proud of? Send it to:
<-- This is the Edit button. It's at the bottom-right of all of your own posts. The Edit button is your friend; use it.Comment
-
Comment
-
Have a pad simfile that you're proud of? Send it to:
<-- This is the Edit button. It's at the bottom-right of all of your own posts. The Edit button is your friend; use it.Comment
-
Re: Building an FFR City on this French Site.
I really, but really like the idea of making teams. If we can get a lot of people on each one, the city can grow big fast. I will now try to translate everything useful I find on the site. Be ready for a long post.
Chomage (Vos habitants ont besoin de travail! Augmentez l'industrie pour conserver un faible taux de chomage.)
Unenployment (Your citizens need jobs! Increase industry to keep a low rate of unemployment.)
Transport (Améliorez le réseau de transport pour que vos habitants puissent se déplacer facilement.)
Transportation (Improve transportation network so that your citizens can move easier.)
Criminalité (Vos habitants veulent se sentir en sécurité! Augmentez la sécurité pour conserver un faible taux de criminalité.)
Crime (Your citizens want to feel secure! Increase the security in order to keep a low crime rate.)
Pollution (Vive l'air pur! Améliorez l'environnement pour conserver un taux de pollution au plus bas.)
Pollution (Long live the pure air! Improve the environment in order to keep the lowest pollution rate possible)
Commerces
Shops
Un nouvel habitant a rejoint Synthlight City.
A new citizen has joined Synthlight City.
Une nouvelle usine vient d'ouvrir.
A new factory has opened.
Un habitant a quitté Synthlight City pour trouver un emploi.
A citizen has quit Synthlight City to find a job.
Le réseau de transports de Synthlight City a été amélioré.
The transportation network of Synthlight City has been improved.
Des habitants sur le départ, lassés des bouchons sur les routes.
Some citizens are gone, tired of traffic jams.
Les effectifs policiers de Synthlight City ont été renforcés.
The manpower of the Synthlight City's police has been strengthened.
Une usine a explosé cette nuit, la police évoque la thèse criminelle.
A factory has exploded during the night. Police says it could be criminal.
De nouveaux espaces verts ont été aménagés dans la ville.
New parks have been developped in town.
Des habitants quittent Synthlight City pour retrouver un peu d'air pur!
Some citizens has quit Synthlight City to find some pure air.
Le réseau routier a fortement souffert des émeutes de cette nuit.
The transportation network has deeply suffered of the riots that happened during the night.
De nouveaux commerces sont apparus dans le centre-ville.
New shops has appeared in downtown area.
Un incendie a dévasté 5 hectares de forêt. La police recherche le pyromane.
A fire has destroyed 5 hectares of forest. Police is searching for the culprit.
Phew... You don't need to remember all of this by heart.
All I can say for now is that we must try to get a 0% chomage, 100% transport, 0% criminalité and 0% pollution. Also, making some teams for the growth seems to be a good idea, since a lot of the higher ranks cities have troubles getting a prosperous city.
PS: We can develop securité and environnement at 500 population and commerce at 1000.
PPS: We are going to own everybody in this!
PPPS: If you ever need other translation I missed, don't be shy and ask!
PPPPS: There will be no PPPPPS.Last edited by emerald000; 07-10-2007, 02:05 PM.Comment
-
Re: Building an FFR City on this French Site.
Just a look at how we're doing.
Rank: 180
Population: 181
Transport: 100%
Revenus:38650 €
Time this was all taken: 1:50 PM' FFR time.
Wow. We'll hopefully be in the tens by 2:45. (Edit) or not...
Edit: My 100th post. Woohoo!Last edited by liltiger3; 07-10-2007, 03:07 PM.
<- Use both of them
Comment
-
Re: Building an FFR City on this French Site.
Tada! Now we just need to keep it this way.

Let's set up them teams. We need to figure out good ratios or something for this (like for every 2 people in POP team, we need 1 each in IND and TRA teams, or something like that). We might need to experiment for that.
EDIT: Yay 500th post!Last edited by Ramengan; 07-10-2007, 05:08 PM.Have a pad simfile that you're proud of? Send it to:
<-- This is the Edit button. It's at the bottom-right of all of your own posts. The Edit button is your friend; use it.Comment
-
Re: Building an FFR City on this French Site.
Today I upped the industry. The city's looking good now.
Originally posted by MixMasterLarNaruto Vs Math Class. That has got to be the funniest choice you'll ever make in your life dude.Comment
-
Re: Building an FFR City on this French Site.
Well... For the team ratio, I would say, for now, 4 in population for 1 in transport and 1 in industries should be good. But we must not forget that some people not in teams might see a link in a sig and actually go there upping the population by 1. So I would say the ideal ratio for the teams would be around 3/1/1. We can change that afterwards if it's not correct.Comment
Comment