暗号および

Collapse
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • yangying
    FFR Player
    • May 2004
    • 4

    #1

    暗号および

    As for me someone deleting this to me, why we want, but whether you do not understand.
  • yangying
    FFR Player
    • May 2004
    • 4

    #2
    Is unable for these you to read Japanese to translate it. I hoped you can read this.

    Comment

    • RobbyZero
      FFR Player
      • Sep 2003
      • 4613

      #3
      SPEAK ENGLISH

      Comment

      • plasmix
        FFR Player
        • Jun 2003
        • 3639

        #4
        Hey, a Japanese guy.

        Comment

        • Kagome
          Pop'n Music.
          • May 2003
          • 1314

          #5
          Re: 暗号およ&#12

          Originally posted by yangying
          あなたが得ることができる歌のための暗号がある。家キーを維持し、dub に入りなさい。円の部品のまわりで数回かちりと鳴らしなさい。今起こるものが見ることができる。読んでなければ日本語はそれを翻訳する。
          he is saying..

          There is a code for the song which you can obtain. Maintain the house key, enter into dub. Several times or the dust sound around the part of circle. Those which now happen can see. If it is not read, Japanese translates that

          Comment

          • aleco
            FFR Player
            • Oct 2003
            • 1054

            #6
            nice try to get away with bringing this up again
            I still exist...

            Comment

            • Kilgamayan
              Super Scooter Happy
              FFR Simfile Author
              • Feb 2003
              • 6583

              #7
              If Kagome's translation is any indication, I think he's talking about entering "dub" into the code box and getting a secret song for it.
              I watched clouds awobbly from the floor o' that kayak. Souls cross ages like clouds cross skies, an' tho' a cloud's shape nor hue nor size don't stay the same, it's still a cloud an' so is a soul. Who can say where the cloud's blowed from or who the soul'll be 'morrow? Only Sonmi the east an' the west an' the compass an' the atlas, yay, only the atlas o' clouds.

              Comment

              • Kilgamayan
                Super Scooter Happy
                FFR Simfile Author
                • Feb 2003
                • 6583

                #8
                woot for double posts

                delete plz
                I watched clouds awobbly from the floor o' that kayak. Souls cross ages like clouds cross skies, an' tho' a cloud's shape nor hue nor size don't stay the same, it's still a cloud an' so is a soul. Who can say where the cloud's blowed from or who the soul'll be 'morrow? Only Sonmi the east an' the west an' the compass an' the atlas, yay, only the atlas o' clouds.

                Comment

                • Takisho
                  FFR Player
                  • Nov 2003
                  • 920

                  #9
                  Yeah, hi tenagemutanthamsterguys...again.

                  Just go away.

                  Comment

                  • aleco
                    FFR Player
                    • Oct 2003
                    • 1054

                    #10
                    Or afro, of fotbb, or any o those...
                    I still exist...

                    Comment

                    • yangying
                      FFR Player
                      • May 2004
                      • 4

                      #11
                      understand i not tenagemutanthamsterguys is some its US word

                      Comment

                      • Takisho
                        FFR Player
                        • Nov 2003
                        • 920

                        #12
                        LOL

                        I like how you made a nice, fake Chinese name.

                        Yangying XD

                        Next he'll make an account named "yingyang" and he'll come in and call yangying an idiot.

                        Comment

                        • evilbutterfly
                          FFR Player
                          • Apr 2003
                          • 5784

                          #13
                          me so horny. haha, laughing ass my off, haha. course, if i speak japanese him to, probably he make me of fun or some other something of some sort, haha. may be use translator for you is good idea. yes, ah, while here, it would be a pleasing thing that would please me if it told to me by you what means Matsuri, like in song Matsuri Japan. me not know and i very confused.

                          no offense to the non-english speaking peoples of the world, i just felt like it. and as an afterthought: this is exactly why i will never speak spanish to any hispanic person until i know i can speak it fluently and perfectly. i do NOT want to be the n00b to spanish people.
                          So I've gone completely slack-ass and haven't done any work on creating games. =(

                          In less-depressing news, I got a job for an online business (which sells non-electronic games, of all things!) which has taught me a lot about marketing online and all that jazz.

                          So now I'm on Twitter @NoahWright.
                          And I write the blog for their website.

                          Plus I do cool programming in-house that you'll never see. =O

                          Comment

                          Working...